문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 수도권 말레이어 (문단 편집) == 흔한 실수 == 사람들이 흔히 저지르는 실수, 또는 '''일부러 잘못 쓰는 것들이 있다.''' 주로 수도권에서 행해지나 요즘에는 사라왁, 사바에서도 행해지는 것. 그러나 이는 '''엄연히 고쳐야 할 부분이며, 방언이라고 볼 순 없다.''' 다만 수도권 일대에서 사용된다는 점에서, 이쪽에 수록은 하겠다. * santik - cantik (아름다운) * menyintai - mencintai (사랑하다) * guris - gores (할퀴기 / 줄) * siksa[* 다만 인도네시아의 경우는 siksa가 표준임. 때문에 무조건 틀린 건 아니지만 말레이시아 표준에 따르면 '''엄연히 틀린 철자.'''] - seksa (형벌) * nasehat - nasihat (교훈, 충고) * bena[* 철자가 틀린 건 아니지만 대신에 뜻이 다른 단어. bina는 '짓다'를 뜻하는 말로 영어의 build에 해당되지만, bena는 '돌보다'를 뜻하며 영어의 take care에 해당된다. 발음이 비슷해, 특히 1990년대 까지만 해도 가수들이 녹음할 때 bena라고 녹음하는 경우가 흔했다. 대표적인 예로 [[파우지아흐 라티프]](Fauziah Latiff)의 Di Muara Sepi, Kau Merubah Segalanya, [[아르니 나지라]](Arni Nazira)의 Menanti, [[리자 하님]](Liza Hanim)의 Istana Cinta. 참고로 일상생활에서 bena를 사용하는 사람은 '''사실상 없으며''' 주로 jaga를 많이 사용.] - bina (세우다, 건국하다)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기